中国語翻訳会社の選び方
スタッフの対応
中国との貿易など、中国と関係のある仕事に携わっている場合、自分自身が第三者に中国語の翻訳を依頼する場合もあります。翻訳会社も多種多様にあるので、どこの翻訳会社に仕事をお願いしたら良いのか判断できないこともあるでしょう。そこで、お客様の視点に立った中国語翻訳会社の選び方についてお話をします。
その基準は、スタッフの対応です。翻訳会社のスタッフのことを、俗にコーディネーターとも呼びます。彼らは、お客様が依頼された翻訳の内容を正確に把握します。その後、お客様の依頼された翻訳の分野に最適な翻訳者を選びます。
例えば、お客様が特許翻訳を依頼してきたら、特許翻訳に精通した翻訳者を選びます。このように、コーディネーターは、お客様と翻訳者をマッチングさせる大切なパイプ役なのです。マッチングだけでなく、見積もりもアフターフォローも全てコーディネーターの役割なので、コーディネーターの質を無視して翻訳会社を選ぶことは無謀なのです。
コーディネーターがお客様と翻訳者をマッチングさせても、その後お客様の依頼内容に変更が生じることも多々あります。納期が早まったり、別の案件が入ってきたりと、全てがスケジュール通りに進むとは限らないのです。
その時にコーディネーターがスムーズに対応してくれるかどうかも大切なポイントになります。ここで適切に対応できないと、肝心な翻訳業務に支障をきたすことになり、お客様からのかけがえのない信頼を失うことにもなりかねません。
コーディネーターの質は、そのコーディネーターが所属する会社の規模が大きいか小さいか、有名か無名かという要素で決まるものではありません。あくまでもコーディネーターが誠意をもってお客様の視点に立って対応できるかどうかで決まるのです。